« 鉄道模型 ジオラマへの道 | メイン | 二子玉川の高島屋の屋上の彫刻で遊ぶ »
2007年11月03日
秋篠宮妃紀子さまが絵本を初めて翻訳
秋篠宮妃紀子さまが翻訳した絵本が出版されたそうです。
秋篠宮妃紀子(あきしののみやひきこ)さまが初(はじ)めて翻訳(ほんやく)した絵本(えほん)「ビーバーのベン」「オオカミのエリック」が出版(しゅっぱん)されました=写真(しゃしん)。世界(せかい)の八地域(ちいき)の代表的(だいひょうてき)な動物(どうぶつ)の子(こ)どもを主人公(しゅじんこう)にした全(ぜん)八巻(かん)の動物絵本(どうぶつえほん)「ちきゅうのなかまたち」(ビッキー・イーガン・文(ぶん)、ダニエラ・デ・ルカ・絵(え))のうちの二冊(さつ)です。
おお、これですね。
赤ちゃんがいらっしゃるというのに、絵本を翻訳。
でも、赤ちゃんがいらっしゃるからこそ、絵本をつくられるのかもしれません。
わが子に自分のつくった絵本を読んであげることができるなんて、素晴らしい。
仕掛けもあるようです。ちょっとわくわくします。
自然環境についても加えられているそうです。
あぁ、いいですね。
どちらの本(ほん)も新樹社(しんじゅしゃ)から千(せん)五百(ひゃく)七十五円(えん)。四歳(さい)から小学校低学年向(しょうがっこうていがくねんむ)けです。
にしても、この毎日小学生新聞のサイトの凄いところは、すさまじいルビ。
一所懸命(いっしょけんめい)読(よ)むと、結構(けっこう)このサイト面白(おもしろ)いです。
Date : 2007/11/03 23:55
Posted : jun
Category : 育児な記事
Tags :
紀子さま
トラックバック
このエントリーのトラックバックURL:
※ 下記URLの大文字「MT」を半角小文字「mt」に変換してご利用ください。
http://ikuji-na-techo.com/cgi/mt/MT-tb15.cgi/1824




